[x]Sulge
või

Logi sisse
Kontrollkood:
meiemaa.ee
Esmaspäev, 23. september 2019  |  Logi sisse
Otsing
Sisesta otsingusõna
Sisukord

Reklaam
Arhiiv
eelmine kuu
september 2019
järgmine kuu
E T K N R L P
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30




Noored

Abikäsi hiinlastele viis lõputööni
Autor: Anneli Tarkmeel
Laupäev, 24. august 2019.

Loe kommentaare | Kommenteeri

Eesti keel on meile nii kallis, et kui 1,3 miljardist hiinlasest kaksteist otsustavad eesti keelt õppida, tundub see nunnu ja oluline. Sel kevadel lõpetas Svea Tarkin (21) Tartu ülikoolis eesti ja soome-ugri keeleteaduse bakalaureuse ning tema lõputöö kandis pealkirja „Eesti keele käänded hiina emakeelega õppijate kasutuses”.

Just eesti keel on Sveale nii sügavale hinge pugenud, et ta jätkab eesti keele õpinguid magistrantuuris. Eks see näitab, kui sügavale on võimalik ühe keele õppimisega minna, sest Svea ise arvab, et ega see eesti keel tal ikka päriselt veel selge ei ole.

Juhus andis idee

Hiinlastega pidi olema aga samamoodi nagu eestlastega – mõlemad rahvused on enamasti valmis rääkima alles siis, kui neile endile keel päris selge tundub. Loomulikult on see tema üldmulje ja subjektiivne arvamus, aga oma tõde on selles kindlasti.

Kolmanda kursuse alguses pakuti võimalust hakata vabatahtlikuks hiinlaste n-ö abimeheks. „Tartusse tuli grupp hiinlasi õppima eesti keelt, kultuuri ja ajalugu. Võtsin väljakutse vastu ja hakkasin kord nädalas kolm tundi neid abistama nende iseseisva õppimistunni ajal. Sel ajal tegid nad oma koduseid töid ja võisid minu käest abi küsida,” rääkis Svea, kuidas ta haridustee ristus kaheteistkümne hiinlase omaga.

Selline n-ö koju kätte tulnud juhus tuli ära kasutada. Või nii vähemasti Sveale tundus, sest just juhendamise ajal sündis tal idee kirjutada selle kogemuse põhjal oma ülikooli bakalaureuseõppe lõputöö. Hiina keele oskus ei olnud selleks vajalik, kuigi hiina keelt oli ta Kuressaare gümnaasiumi vilistlasena paar aastat õppinud.

Mis siis oli hiinlaste jaoks meie keele juures keeruline? Raskusi valmistas näiteks kohakäänete õppimine. „Meie ju ei mõtle sellele, et kui lamp on laes ja põrandal, siis miks ei võiks ta olla hoopis lael või põrandas. Ja et on kolm kohakäänet – kuhu, kus ja kust. Inglise keelt rääkisid nad päris hästi ja eks iga uus õpitud keel hõlbustab pisut järgmise keele õppimist, kuid eesti keel oli nende jaoks siiski raske. Eriti seepärast, et hiina keeles puuduvad käänded.

Oma töös lähtusin ka thinking for speaking-hüpoteesist, mis tähendab seda, et iga inimene jääb uut keelt õppides mingil määral oma emakeele raamidesse. Nii peavad hiinlased end kaassõnade kasutamiselt ümber lülitama käänete kasutamisele. Raskusi valmistab ka r-häälik. See kandus üle ka kirjakeelde, näiteks kirjutasid nad „murul” asemel „mulul”,” selgitas Svea hiinlaste jaoks keerulisi keelelisi nüansse.

Kõik hiina õpilased olid Tartusse tulnud Pekingi välisõpingute ülikoolist. Svea proovis uurida, miks nad just eesti keelt tahavad õppida. Üks tüdruk oli seepeale kostnud, et tema onu olevat talle seda soovitanud, sest Eestis on väga hea elada.

Pärast Kuressaare gümnaasiumi lõpetamist oli Svea ainukene valik Tartu ülikool ja eesti keele eriala. „Ma kuidagi kasvasin selles teadmises, et minust saab õpetaja, sest mu ema Marit on eesti keele ja kirjanduse õpetaja, kelle kõrvalt tahtsin alati õpilaste töid parandada,” ütles Svea, kes koostas ka väikse plikana ema õpilaste ilusaima käekirja tabeleid. „Siis hakkasin käima emakeeleolümpiaadidel ja järsku oligi ülikool käes.”

Parim toimetaja

Ülikoolis tuli alguses kõike muud õppida, kui eesti keelt. Näiteks usundilugu, poolteist aastat soome keelt jne. Kolme aasta jooksul õppis ta ka hispaania keelt ja ühe semestri ersa keelt.

Kuigi Sveal on kõik eeldused selleks, et saada eesti keele ja kirjanduse õpetajaks, ei ole ta selles hetkel nii kindel. Tema sooviks just eesti keelt veel rohkem süvitsi õppida. Kirjandus peab ootama.

Tulevikuplaanidesse võiks kuuluda välismaal välismaalastele eesti keele õpetamine või esialgu ehk keeletoimetaja töö. Muide, sel aastal võitis ta keeletoimetajate liidu korraldatud Vikipeedia artiklite toimetamise võistlusel esimese koha.

Kuid üks on selge – tegemist on väga vajaliku haridusega, sest igal pool läheb seda vaja. Eesti keel on töövahend, mis avab väga palju erinevaid uksi.

Anneli Tarkmeel

Täna loetuimad
Kohalike pealehakkamine päädis korras teega (2)
Kultuur on kogukonna enda teha (4)
Saaremaal autovabadust ei tähistatud (13)
Vald on valmis Maasilinnale õla alla panema
Avati uudne lutserniekstrakti tehas
Ametikooli restoranis tuleb metsaandide nädal
Kuressaare tuletõrje argi- ja pidupäev (1)
Loode tammikus toimus Liikudes Tervemaks sügisjooks
Sada aastat mõisaaja lõpust (1)
Janar Mai võttis seeria üldvõidu
JUHTKIRI - Kui ise ei tee, jääb tegemata
Maailma koristas ligi veerandsada tuhat eestlast (1)
Viikingid said eile kauaoodatud võidu
Võrkpallikoondis jäi EM-il võiduta
Nädala loetavuse top 5
Kohalike pealehakkamine päädis korras teega (2)
Kultuur on kogukonna enda teha (4)
Saaremaal autovabadust ei tähistatud (13)
Vald on valmis Maasilinnale õla alla panema
Avati uudne lutserniekstrakti tehas
Kommentaarid
Saaremaal autovabadust ei tähistatud (13)
Kultuur on kogukonna enda teha (4)
Kuressaare tuletõrje argi- ja pidupäev (1)
Külaselts soovib Paatsa-Tuiu tee mustkatte alla viimist (4)
Kohalike pealehakkamine päädis korras teega (2)
Sada aastat mõisaaja lõpust (1)
Maailma koristas ligi veerandsada tuhat eestlast (1)
Valjala lasteaed vajab lisarühma jaoks üle 9000 euro (1)
Kas on kohane võrrelda võrreldamatut? (6)
Mustlased panid memme säästud tuuri (6)
Kasulikud viited
praamid.ee
Hiiu Leht
Saare Maavalitsus
Kuressaare linn
www.saaremaa.ee
e-riik
Ilm Kuressaares
Kuressaare Sõnumid
Ruhnlase blogi
Eesti Ajalehtede Liit
Saada vihje või teade
Tekst:
See on vajalik selleks, et veebirobotid ei saaks selle vormi kaudu meile automaatselt rämpsposti saata.
Sisesta sümbolid, mida pildil näed:
Sinu e-post (ei ole kohustuslik):
Meie Maa usaldab oma lugejaid ja ootab kõigilt vihjeid või teateid huvipakkuvate või murettekitavate sündmuste või teemade kohta. Saada vihje või teade siit ja võib-olla just Sinu info põhjal ilmub peatselt lugu Meie Maas. Vihje või teate saatja võib jääda anonüümseks.
Copyright © Saaremaa Raadio OÜ, 2019. Kõik õigused kaitstud